關(guān)于戰(zhàn)略性評(píng)估的最新月度公告
發(fā)布時(shí)間:2017-05-25
Global Logistic Properties Limited
普洛斯公司
(Incorporated in the Republic of Singapore)
(新加坡公司)
Company Registration No. 200715832Z
公司注冊(cè)號(hào):200715832Z
MONTHLY UPDATE ON STRATEGIC REVIEW
關(guān)于戰(zhàn)略性評(píng)估的最新月度公告
Global Logistic Properties Limited (the “Company”) refers to the Company’s announcements released on 1 December 2016, 5 January 2017, 3 February 2017, 27 February 2017, 8 March 2017, 30 March 2017 and 27 April 2017 in relation to the independent strategic review of options available for its business (the “Strategic Review”).
普洛斯公司(下稱 “公司”)所指的是公司于2016年12月1日,2017年1月5日,2017年2月3日,2017年2月27日,2017年3月8日,2017年3月30日和2017年4月27日就關(guān)于業(yè)務(wù)的各種可能方案進(jìn)行的獨(dú)立戰(zhàn)略性評(píng)估(下稱“戰(zhàn)略性評(píng)估”)發(fā)布的公告。
The Company previously announced that the Special Committee remains in discussions with parties whom it had shortlisted following its evaluation of non-binding proposals received and that the due diligence process is ongoing. The Company would like to update that the discussions and the due diligence process are ongoing.
公司之前宣布專門委員會(huì)在對(duì)收到的非約束性提案進(jìn)行評(píng)估后,仍在和入圍的各當(dāng)事方進(jìn)行商談,盡職調(diào)查工作正在進(jìn)行中。公司就此提供如下更新: 商談和盡職調(diào)查工作正在進(jìn)行中。
The Company reiterates that all the terms of proposals received (including price) are non-binding. There is no certainty that any definitive transaction will materialize from, or that any offer will be made as a result of, any such proposals or the Strategic Review, and there is no certainty as to the terms of a transaction (if any). The Company will make an appropriate announcement in the event of any material developments.
公司謹(jǐn)此重申,收到的提案的所有條款(包括價(jià)格)都不具有約束力。公司無法保證各方提案或戰(zhàn)略性評(píng)估會(huì)促成任何最終交易或者提議,并且交易(若存在)的條款也尚未確定。如果發(fā)生任何重大進(jìn)展,公司將適時(shí)公告。
The Company wishes to remind all shareholders of the Company to refrain from taking any action in respect of their shares or other securities of the Company which may be prejudicial to their interests, and to exercise caution when dealing in such shares or other securities. If shareholders are in any doubt as to the action they should take, they are advised to contact their stockbroker, solicitor, accountant, tax adviser or other professional advisers immediately.
公司希望提醒公司所有股東不要就其持有的公司股票或其他證券采取任何可能有損其權(quán)益的行為,以及在買賣此類股票或其他證券時(shí)應(yīng)秉持謹(jǐn)慎態(tài)度。如果股東就應(yīng)采取的行動(dòng)有任何疑慮,建議立即與其股票經(jīng)紀(jì)人、律師、會(huì)計(jì)師、稅務(wù)顧問或其他專業(yè)顧問聯(lián)系。
By Order of the Board of
GLOBAL LOGISTIC PROPERTIES LIMITED
承普洛斯公司董事會(huì)命
25 May 2017
2017年5月25日
The directors of the Company (including any who may have delegated detailed supervision of this Announcement) have taken all reasonable care to ensure that the facts stated and all opinions expressed in this Announcement are fair and accurate and that no material facts have been omitted from this Announcement, and they jointly and severally accept responsibility accordingly.
公司董事(包括可能已委托他人具體監(jiān)督本公告的任何人)已采取一切合理的措施,以保證本公告中所述事實(shí)與表達(dá)的所有意見都是公平和準(zhǔn)確的,在公告中沒有遺漏任何重大事實(shí),并且他們相應(yīng)地承擔(dān)個(gè)別及連帶責(zé)任。
中文翻譯版本僅作為參考,應(yīng)以英文版本為準(zhǔn)